Ílasi is the constructed language of the Ílani — the singing sea-folk of the SubMergence world. It is a full, decodable language: real sounds, real grammar, a growing lexicon. But it is built for one purpose above all — to be sung by a human soprano, underwater, heard through bone.
That single fact dictates everything. The sea high-passes away the lowest frequencies, collapses stereo to mono, and truly carries only the ~500 Hz–3 kHz window. So Ílasi keeps only the sounds that survive that crossing — soft, flowing, holdable on a note — and throws away everything percussive. The language and the album's nourishment layer share the same physics. That's what makes this tongue ours, and not a generic fantasy language.
Track 11, Naia, will be written in it. (Lyrics are a later pass — this codex is the language itself.) The word naia means beloved.
No plosives. Every consonant is a continuant or sonorant you can hold on a note and melt into the vowel beside it. There is no glottal stop — a glottal stop is a hard edge, and Ílasi has none.
| Letter | IPA | Sound | Symbolic field |
|---|---|---|---|
| m | /m/ | bilabial nasal | holding, body, hum |
| n | /n/ | alveolar nasal | holding, nearness |
| ny | /ɲ/ | palatal nasal (Sp. ñ) | tenderness, softening |
| ng | /ŋ/ | velar nasal (sing) | resonance, depth-hum |
| l | /l/ | lateral approximant | flow, water, light |
| r | /ɾ/ | soft tap (never a hard trill) | current, movement |
| w | /w/ | labio-velar glide | drift, gliding-into |
| y | /j/ | palatal glide | shimmer, gliding-out |
| s | /s/ | sibilant | foam, spray, whisper |
| sh | /ʃ/ | postalveolar | hush, surf, breath |
| f | /f/ | labiodental | wind over water |
| v | /v/ | voiced labiodental | voice, vibration |
| h | /h/ | glottal breath | breath, spirit, the sigh |
Five pure, Italian/Hawaiian-clean vowels — the most singable sounds a soprano owns — each short or long. Length is written by doubling and means something: long vowels are the language's depth axis (and literally its held notes).
| Short | Long | IPA | Symbolic field |
|---|---|---|---|
| a | aa | /a/ ~ /aː/ | breath, openness, the sea itself |
| e | ee | /e/ ~ /eː/ | nearness, light, the surface |
| i | ii | /i/ ~ /iː/ | brightness, shimmer, the highest |
| o | oo | /o/ ~ /oː/ | depth, weight, the far & dark |
| u | uu | /u/ ~ /uː/ | the deepest, inwardness, toward |
Diphthongs: ai, au, ei, oi, ou, ui, ia, io, ua, ue — all already in the wordless vocalise (ai-yaa, oo-oh).
Why no tone. A tonal siren-language sounds clever — until you sing it, and the melody erases the tone (it's why sung Mandarin loses its tones). So Ílasi has no lexical tone: melody carries the pitch, and length + stress do the rest. Cleaner, and it actually works sung.
Ílasi words aren't arbitrary: a word's sound echoes its meaning (the bouba/kiki effect, used as a rule). This is the tool that lets the lexicon grow coherently forever. To coin a new word you don't pick sounds at random — you assemble the meaning out of these fields, and the word comes out feeling native.
| Sound | Pulls meaning toward… |
|---|---|
| back / long vowels (o, u, oo, uu) | deep, dark, far, heavy, slow, vast, inward |
| front vowels (i, e, ii, ee) | light, near, small, quick, bright, high, surface |
| a / aa | open, breath, neutral, the sea itself |
| l, r (liquids) | flow, water, movement, current, pouring |
| m, n, ny, ng (nasals) | holding, embrace, love, body, home, the hum |
| s, sh (sibilants) | foam, spray, whisper, breath, shimmer, hush |
| v, f | voice, vibration, wind-over-water, breathing |
| h | breath, spirit, the open throat, the sigh |
| w, y (glides) | drift, the in-between, gliding toward / away |
| doubled vowel (length) | duration, depth, sustain — a note held |
| reduplication | many, scattering, continuity, intensity |
Coining rule of thumb: start from the meaning's depth (vowel back/length), add its motion (liquids/glides), wrap it in its feeling (nasals for love/holding, sibilants for foam/breath), keep it singable (open final syllable). If a word feels wrong, it's breaking one of these — fix the sound, not the meaning.
Verb-first. Pitch from the melody, not from tone. Say how an action flows, not merely when. Know whether you mean us or us-without-you. And hold close — grammatically — the song, voice, tide and name that can never be taken from you.
Head-initial throughout: modifiers, numerals and demonstratives follow the noun (mara voolu "deep sea"; mara ni "this sea"). There is no copula — a predicate noun or adjective just takes the verb's front slot (ilani ne "I am a siren"; voolu mara "the sea is deep"). In sung verse a noun may be fronted for emphasis with a pronoun left behind — the song register.
Three persons × three numbers, with a first-person split between inclusive (counting you in) and exclusive (leaving you out). Inclusive forms carry the u-vowel.
| Singular | Dual | Plural | |
|---|---|---|---|
| 1 excl. | ne | newe | nemi |
| 1 incl. | — | nuwe | numi |
| 2nd | lo | lowe | lomi |
| 3rd | ya | yawe | yami |
nuwe is the album's pronoun. "You-and-I, the two of us, no one else" — the inclusive dual. Nearly every line a siren sings is reaching toward nuwe. Submerge with me is, in Ílasi, the wish to turn ne + lo into nuwe. No gender — the Ílani never needed it.
Singular unmarked · dual = suffix -we (a pair: limawe "two hands") · plural = reduplication (mamara "waters," lulumi "many moons") — the sea repeating itself.
Inalienable (voice, song, tide, name, breath, heart, body, kin) takes the possessor as an enclitic: vena-ne "my voice," ila-lo "your song." Alienable (a found shell, a borrowed moon) uses le "of": shela le ne "my shell." A siren's song is inalienable — ila-ne, never "the song of me." You can lose a pearl; you cannot lose your song.
Roots don't conjugate for person. Meaning is built by preverbal particles. Ílasi marks how an action moves far more than when it happened:
| Particle | Aspect | Sense |
|---|---|---|
| fa | flowing / ongoing | unfinished — falling, falling |
| va | settled / complete | done, come to rest |
| su | inceptive | beginning to, on the verge of |
| oo | tidal / eternal | what the sea forever does |
Tense is two optional adverbs: ana "already/past," fai "not-yet/future."
Mood: imperative is the bare verb (ula lo! "Come!"); optative ve "let / may" is the album's mood of yearning (ve ula nuwe "let us-two come"); negative ni; yes/no question ha. Voice suffixes: reciprocal -wai "each other" (the merge made grammatical — mira-wai nuwe "we hold each other"), reflexive -noo, causative -sa.
Adpositions (before the noun): le (of) · en (in/into) · voi (to/toward) · mai (from) · mua (with). Connectives: ye (and) · vo (or) · nei (but) · hae (because) · mavi (if). Question words are transparent — ya- + a particle: yare (who), yana (what), yaen (where), yawo (when), yashi (how), yahae (why). Derivation: -ni (agent: ilani "singer"), -si (abstract/tongue: Ílasi "the song-speech"), -li (dear/little), -vo (great/vast).
Numbers: ai 1 · ewe 2 · sei 3 · noa 4 · lima 5 · hura 6 · mela 7 · luna 8 · nui 9 · sela 10. (lima is both "five" and "hand" — a hand is a five.)
The canonical dictionary lives as data in data/lexicon.json — searchable, with a two-way translator, in tools/translator.html. (270 roots yield 1,000+ legal word-forms via derivation; see the scaling guide.) A selected showcase by field follows — tap a heading to open. Every word obeys the sound-symbolism above.
| mara | the sea, ocean | maravo | the vast deep ocean |
| lai | water (element) | nalu | a wave |
| sua | swell | vaia | current |
| halu | tide | soa | foam |
| shisi | sea-spray | liru | ripple |
| vooli | the depths | uuna | the abyss |
| ela | the surface | elen | the shallows |
| waimo | a pool, still water | ria | a stream |
| olu | salt | maru | brine |
| liana | seaweed, kelp | lawana | coral |
| lumi | the moon | lumili | the moon-as-beloved |
| seli | the sun | selia | day |
| mau | night, the dark | maulu | dark (adj.) |
| vesa | sky | meli | a star |
| aol | dawn, first light | aolani | the dawn-one (→ "Aolani") |
| siru | light (noun) | siri | to shine, be bright |
| sisiri | dazzling, all alight | hela | a soft glow; to glow |
| helasi | bioluminescence | olen | shadow, moving dark |
| soona | to sink, descend | soola | to dive, plunge |
| siroa | to rise, surface | sirena | to wake, rise into light |
| ula | to come (toward) | ava | to go (away) |
| laia | to leave, part | mona | to stay, remain |
| nala | to swim | vala | to drift, be carried |
| waia | to float | vova | to sway, rock |
| liwa | to turn, spiral | lena | to fall, drop |
| ona | to flow, pour | onaona | to stream endlessly |
| viela | to fly, soar upward |
| ila | song; to sing | ilani | a singer, a siren |
| vena | voice | vola | to speak, say |
| hali | a call; to call | rona | to hear, listen |
| ronu | hearing; an ear | numa | to hum, drone |
| numu | a hum, a drone | ngala | to resonate, ring |
| ngoo | the carrier drone-note | shua | to whisper |
| sila | to echo | lala | a melody, a tune |
| haa | a sigh, a breath let go | ilila | ceaseless singing |
| ola | the body, the self | olani | a being, a person |
| lima | hand (and "five") | sii | eye |
| vena | voice | felu | breath |
| fela | to breathe | namu | heart |
| namuna | the heart's deep core | lou | hair |
| viri | skin | noma | bone |
| liha | mouth, the singing-place |
| mana | mother | nia | child |
| niali | little one, dear child | naia | beloved, dear one |
| vemi | friend, companion | vemiwe | a pair of companions |
| ilani | siren, sea-singer | olani | person, being |
| wena | stranger, one-from-elsewhere |
| voolu | deep | elu | shallow |
| siri | bright | maulu | dark |
| vasu | vast, wide | movo | big, great |
| mili | small, little | loa | slow |
| vii | quick, swift | nima | soft, gentle |
| nyumi | tender, dear | hema | warm |
| silu | cold | soli | sweet |
| saa | calm, still | raia | wild, restless |
| eni | near | ovo | far |
| vana | lost, adrift |
| namo | to love | namosi | love (the abstract) |
| vela | to want, yearn | velasi | longing, desire |
| noia | joy, delight | noiasi | gladness |
| shuna | to fear | shunasi | fear (noun) |
| muna | to sleep | lumea | to dream |
| lumeasi | a dream | hano | spirit, soul, breath-of-life |
| saasi | peace | noua | home |
| nouani | the homeward one, hearth | nyala | to caress, stroke softly |
| mira | to hold, embrace | miramira | to cradle, hold close |
| oha | to give | hama | to take |
| sina | to see | sena | to know |
| rema | to remember | vona | to forget |
| wela | to open, unfold | sema | to close |
| namia | a name |
| ono | stone, rock | sana | sand |
| veli | pearl | shela | shell |
| iwa | fish | iwiwa | a school of fish |
| moolu | whale | vilu | dolphin |
| rana | turtle | meluna | jellyfish, lantern-jelly |
| wo | time, a moment | wowo | the ages, deep time |
A language is real when you can carry a thought into it and read it back. Glossed three lines deep. Every word is in the lexicon above.
An original poem in Ílasi — proving the grammar carries connected verse. (Not the Naia lyrics; those come later.)
From the spirit of "Moon Tide Call" — to show the tongue can hold the record's own voice.